Tłumaczenia samochodowe

Tłumaczenia związane z rejestracją pojazdu z obszaru niemieckojęzycznego (Niemcy, Austria, Szwajcaria).

Tłumaczenie poświadczone (dawniej tłumaczenie przysięgłe) z języka niemieckiego na język polski i tłumaczenie poświadczone z języka polskiego na język niemiecki

Oferta tłumaczeń

-Tłumaczenie karty pojazdu i dowodu rejestracyjnego (tzw. dokumenty zielone = Niemcy)

-Tłumaczenie części I i II dokumentacji pojazdu (tzw. dokumenty żółte (lub karta plastikowa)=Austria)

-Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego ze Szwajcarii (tzw. szary)

-Tłumaczenie umów kupna sprzedaży, faktur

-Tłumaczenie dokumentacji celnej

-Tłumaczenie dokumentów wyrejestrowania pojazdu

i inne

Koszt tłumaczenia

Przykładowe koszty tłumaczenia

-Niemiecki dowód rejestracyjny: 50 -70 PLN brutto

-Niemiecka karta pojazdu: 50-70 PLN brutto

Komplet: 80-100 brutto

Koszt zależny od liczby i rodzaju wpisów w dokumentach.

Prosimy pamiętać, że:

Nie świadczymy usług w zakresie rejestracji pojazdów.

Podstawowe
informacje dotyczące tłumaczenia dokumentów samochodowych.

W
przypadku sprowadzenia pojazdu z zagranicy w zależności od regionu Polski
trzeba dopełnić formalności niezbędnych do rejestracji. Jednym z obowiązków
jest przetłumaczenie tzw. dokumentów samochodowych. Z zasady dokumenty
samochodowe przetłumaczyć może tłumacz przysięgły języka niemieckiego.

We
Wrocławiu zachęcam do skorzystania z moich usług w tym zakresie.

Dokumenty
samochodowe w przypadku języka niemieckiego to dla Niemiec zazwyczaj karta
pojazdu (zielony dokument formatu A4) oraz dowód rejestracyjny (zbliżony do
naszego dowodu rejestracyjnego). W Austrii wydawane są również dwa dokumenty,
koloru żółtego, formą zbliżone do naszych dowodów rejestracyjnych. W
przypadku  Szwajcarii tłumaczeniu podlega
książeczka licząca cztery strony, koloru szarego.

Tłumacz
przysięgły języka niemieckiego nie jest w stanie niestety określić, które
dokumenty są konieczne do realizacji procedury rejestracji. Obecnie w Polsce
jedynie urzędnik decyduje o tym w praktyce. Jednak przyjąć należy, że w większości
przypadków potrzebne będą powyższe dokumenty.

Dodatkowo
ważne jest przedłożenie potwierdzenia uzyskania praw własności do pojazdu. Może
to być umowa kupna sprzedaży, faktura. Istotne jest, aby dokument zawierał
potwierdzenie wniesienia płatności.

Jeśli
dokument jest sporządzony w dwóch językach – niemieckim i polskim, często
tłumaczenie jest zbędne. Trzeba jednak pamiętać o dwujęzycznym tłumaczeniu
wszystkich treści. W innym przypadku tłumacz przysięgły języka niemieckiego
musi i tak dokonać tłumaczenia części pozostawionych w języku niemieckim.
Często są to na przykład dodatkowe uzgodnienia lub wykaz szkód dotyczących
pojazdu. Warto zwrócić uwagę na takie kwestie.

Trzeba
też pamiętać, że w przypadku sprowadzania pojazdu spoza obszaru UE niezbędne
jest tłumaczenie dokumentacji celnej. Dotyczy to w szczególności Szwajcarii.

Czas przygotowania
takiego typu tłumaczenia przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego to
zazwyczaj jeden dzień roboczy. Dokumentacja celna zajmuje z reguły od 1-2 dni
roboczych. Oczywiście możliwa jest także realizacja ekspresowa.

Na ten
moment tłumacz przysięgły języka niemieckiego jest jedyną uprawnioną osobą do
przygotowania poświadczonego tłumaczenia z języka niemieckiego oraz na język
niemiecki.

Zamów tłumaczenie