Tłumaczenia pisemne - zwykłe i poświadczone (dawniej przysięgłe)
Tłumaczenia medyczne – od 50 PLN brutto/strona.
Tłumaczenia dokumentów USC – od 45 PLN brutto/ strona
Tłumaczenia dotyczące rejestracji pojazdów – umowa kupna-sprzedaży -od 45 PLN brutto, dokumenty rejestracyjne 90-120 PLN brutto
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia ustne wyceniane są indywidualnie.
Przykładowy koszt tłumaczenia ustnego:
-obsługa wizyty u notariusza : 200-600 PLN brutto
-spotkania: od 200 PLN /godzina
-USC: od 250 PLN za wizytę
Tłumaczenia ustne należy zgłaszać z 14-dniowym wyprzedzeniem.
Tłumaczenia stron internetowych
Tłumaczenia stron internetowych – koszt od 29 PLN netto/ 1800 znaków ze spacjami. Tłumaczenia przygotowuję również bezpośrednio w silniku.
Usługi rozmów telefonicznych/wypełnianie formularzy/ zapoznawanie z treścią dokumentów
-Zapoznanie z treścią dokumentów niemieckojęzycznych = 50 -150 PLN /usługa
-Połączenia telefoniczne do Niemiec (informacyjne)= w zależności od nakładów od 50-250 PLN brutto
-Wypełnianie formularzy -od 50 PLN za formularz
Często zadawane pytania
Tłumaczenia poświadczone są wykonywane przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego z siedzibą we Wrocławiu. Numer wpisu na liście tłumaczy przysięgłych TP/105/12 (można sprawdzić numer na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości)
Tłumaczenia wymagające poświadczenia obejmują z reguły: dokumenty kierowane do sądu, dokumenty kierowane do urzędu, dokumenty składane w celu uznania wykształcenia.
Poświadczenie nie obejmuje wystawienia dokumentu Apostille, tłumacz przysięgły nie posiada uprawnień w tym zakresie.
Wycenę można uzyskać uruchamiając zakładki : Jak zlecić tłumaczenie oraz Kontakt lub przesyłając zdjęcia/ skany na numer telefonu 667715034 (także przez aplikację Whatts app) względnie na adres biura biuro(@)niemieckiprzysiegly.com [proszę usunąć nawiasy przed i po „małpce” po wklejeniu do programu pocztowego]
Przygotowuję tłumaczenia:
-medyczne
-urzędowe
-sądowe
-listy, korespondencja
-o charakterze ogólnym
-dokumentacje techniczne
-dokumentacje przetargowe
Liczbę znaków ze spacjami można poznać wyświetlając statystykę liczby znaków w programie Word, w przypadku dokumentów papierowych ( w formacie PDF, JPG) konieczne jest przetworzenie dokumentów w programie do ich odczytu w celu ustalenia liczby znaków ze spacjami. Dlatego zachęcamy do nadsyłania dokumentów do wyceny.
Tak. Oferuję również tłumaczenia z podpisem elektronicznym. Wystarczy zaznaczyć w mailu/ wiadomości kierowanej na Whatts app potrzebę uzyskania tłumaczenia poświadczonego z podpisem, aby uzyskać tego typu tłumaczenie. Warto również przed jego zamówieniem skontaktować się z odbiorcą tłumaczenia, czy nie preferuje tłumaczenia z pieczęcią, ponieważ nadal zdarza się niestety, że tłumaczenia z podpisem elektronicznym pomimo uznania ich w ustawie nie są akceptowane.
Jeżeli klient przedkłada oryginalne dokumenty, tłumacz poświadcza za zgodność z oryginałem. Jeżeli klient przedkłada kopie dokumentów, tłumacz poświadcza je za zgodność z kopią elektroniczną. Dlatego wskazane jest przedłożenie oryginałów, chyba że odbiorca tłumaczenia akceptuje jego poświadczenie za zgodność z kopią.
Dokumenty w sposób zapewniony przechowywane są przez dwa lata. Jeśli chodzi o dokumenty starsze, konieczne jest zwrócenie się z wcześniejszym zapytaniem w ich sprawie ze względu na zgodną z ustawą likwidację plików stosownie do przepisów o ochronie danych.